• Om

rolandlysell

~ oberon-teater

rolandlysell

Författararkiv: rolandlysell

Tolvskillingsmusikal på Dramaten

06 onsdag Dec 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar



Mycket har skrivits om Tolvskillingsoperans urpremiär på Theater am Schiffbauerdamm, numera Berliner Ensemble, 1928. I Dramatens programblad citeras Lotte Lenya som spelade Sjörövar-Jenny. Lenya, som även hade en roll i Harold Princes iscensättning av Cabaret 1966 är en brygga mellan två epokers eleganta dekadens. Fyra äktenskap ingick hon i, varav två särskilt seriösa med Kurt Weill (1900–50), som skrev musiken till Elisabeth Hauptmanns och Bertolt Brechts Tolvskillingsoperan, som i sin tur bygger på en engelsk 1700-talspjäs, The Beggar’s Opera (1728), av John Gay. Fortfarande är Dreigroschenoper, trots kritikers reservationer, ett dragplåster på Berliner Ensemble, exempelvis i Robert Wilsons starkt distanserade raffinerade men typiskt wilsonska version, som spelades från 2007 till 2020 och delvis går att se på YouTube.

                      När vi kommer innanför Dramatens tunga dörrar möts vi av en glad miniorkester med slagverk och blåsinstrument och beundrar stora foton från iscensättningen bakom den breda inomhustrappan. Vi skall vänja oss! Inne i salongen minglar några av aktörerna med åskådare på de första bänkraderna. Hela stora scenen upptas av den utrymmeskrävande niomannaorkestern med skrymmande instrument. Bakom dem till höger skymtar vi ett fragment ur Hieronymus Boschs Lustarnas trädgård. Framför orkestern sitter aktörerna på stolar vid cafébord.

                      Regissören Sofia Adrian Jupither har varken Wilsons hävdelsebehov eller profil. Inte heller vill hon lyfta fram engelskt 1700-tal eller tyskt 1920-tal med dess säregna blandning av social misär och explosiv konstnärlig vitalitet – på dagens tyska scener spelas åter Brechts förmarxistiska verk Baal och Trommeln in der Nacht. Ändra i texten kan hon ju inte på grund av Brechtarvingarna. Men är verkligen Jupithers val av musikalestetik den bästa lösningen?

                      Underhållande är föreställningen i alla fall. I salongen applåderas det mellan numren, som om supportrar vore ditkommenderade. Krympa och stryka i texten får man dock, vilket Jupither också gör. Själva handlingen försvinner tyvärr mellan de välkända sångnumren och framförandet frontalt mot publiken gör att rollfigurerna tycks brista i kontakt med varandra och i publiken känner man sig egendomligt nog sällan riktigt tilltalad.

                      De scener som trots detta känns gripande är få, men starka. Jag tänker på Sjörövar-Jennys sång och det ilskna grälet mellan Macs damer Polly och Lucy. Här får aktriserna fram det komediartade i pjäsen. Att alla inte sjunger rent eller operamässigt är däremot precis som det skall vara – det är ju inte fråga om riktig opera, utan om tiggaropera. Däremot är det synd att Brechts Verfremdungseffekter inte kommer fram. Pjäsen vore ju idealisk för detta! Andreas Rothlin Svensson spelar utmärkt en synnerligen jovialisk Peachum – men han borde väl gå ut ur rollen ibland. Danilo Bejarano får inte riktigt fram det destruktivt farliga hos Macheath, utan blir alltför idyllisk. Hos flera aktörer saknar man nyansering i spelet.

                      Kostymerna för mera tankarna till en stockholmsk krog av idag än till brechtianskt trasproletariat. Medges skall dock att det är svårt att göra en miljö med hallickar och horor riktigt trovärdig i vårt land, eftersom dessa yrkesgrupper saknar den nimbus och självkänsla de fortfarande har i tyska storstäder. Hos oss är prostitution ett sorgligt socialt problem, inget annat. En tysk kliché är också att tiggarna är hycklare. Tänk på Willi Kollos/Marlene Dietrich ”Lieber Leierkastenmann”! Hos oss påminner de allmänheten om att välfärdssamhället slutat fungera. Dessutom är klassanalysen litet träsnittsartad – men det är faktiskt konsekvent och vitsigt att man i slutet av föreställningen beslutar sig övergå till bankverksamhet, vilket som bekant är mer lönsamt.

                      Men underhållande på ytplanet är iscensättningen som sagt, och Weills schwungfulla musik får åskådarna att vilja sjunga med. Körerna imponerar tack vare sin styrka och mångfald av röster. Dramaten är väl värd en publiksuccé, särskilt till julen, en föreställning som kan tilltala alla, efter en höst som nog skapat fler problem än vad ledningen trott. Att sedan Brecht roterar i sin grav på Dorotheenstädtischer Friedhof i Berlin betyder mindre. Han är ju härdad!

                                                                                                                                                                                                                                                                                           Roland Lysell

==

Dramaten, Stora scenen

Tolvskillingsoperan (Dreigroschernoper)
Av: Bertolt Brecht i samarbete med Elisabeth Hauptmann
Efter John Gay: The Beggar’s Opera (1728)
Översättning: Magnus Lindman

Regi: Sofia Adrian Jupither
Musik: Kurs Weill
Peruk och mask: Elin Gradin, Frida Ottosson, Melanie Åberg
Koreografi: Jenny Nilsson
Dramaturg: Anneli Dufva
Kapellmästare och slagverk: Sebastian Ring
Skådespelare: Danilo Bejarano, Lina Englund, Nina Fex, Electra Hallman, Rita Hjelm, Steve Kratz, Marall Nasiri, Torkel Petersson, Rebecca Plymholt, Agnes Rase, Andreas Rothlin Svensson, Joel Valois och Pierre Wilkner
Premiär 2 december 2023

Såsom i en skrattspegel

20 fredag Okt 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Ingmar Bergmans Såsom i sen spegel (1961) är en av våra mest älskade filmklassiker icke minst tack vare den karga Fårömiljön och de kraftfyllda närbilderna på fyra aktörer. Gunnar Björnstrands självupptagne skrivande fadersgestalt, Bergmans alter ego, upplever intensivt sin konflikt mellan skapandet och familjelivet som inte riktigt tillåtits ta plats, medan Max von Sydow, här hans svärson, tecknar en mer jordnära gestalt. Men framför allt fascineras vi åskådare ännu av Harriet Andersson som dottern Karin på gränsen mellan religiös insikt och vansinne och hennes bror gymnasisten Minus (Lars Passgård), så tidstypisk med sina latinläxor och sin blandning av rädsla för kvinnor och dragning till dessa.  

                      Björnstrands gestalt studerar sina medmänniskor och antecknar, precis som Trigorin i Tjechovs Måsen, ger en bok i present till någon som redan har boken, precis som Kulygin i Tjechovs Tre Systrar, och särskilt viktigt är att Lars Passgårds utspökade Minus har skrivit och spelar upp en högstämd pjäs, precis som Konstantin i Måsen – och precis som några bifigurer i samma pjäs är Björnstrands och von Sydows rollfigurer på väg ut för att fiska.

                      Ack så långt före Ken Loachs Family Life (1971) och Ronald Laings psykologi Bergman hade oturen att hamna! På 1970-talet hade man förklarat den överkänsliga Karins omgivning för psykiskt sjuk, inte henne själv! Gudsproblematiken är intensiv hos Bergman: är det Gud som Karin ser bakom tapeten i sina utbrott? Eller en spindel? Och hennes far tycks, generationstypiskt nog, komma fram till slutsatsen att Gud är Kärleken; för dagens ungdomar är kärleken naturligtvis en ytterst bräcklig och opålitlig företeelse – särskilt i jämförelse med Guds ännu idag ytterst påtagliga vrede.

Nu när Göteborgsgruppen KonstAB tar sig an Bergmans svartvita film och Bergman övergått till långivarrollen i stället för låntagarrollen är det inte heller filmens grundidéer som fascinerat dem, utan snarast den tämligen styltade dialogen i början. Av familjemåltiden vid faderns tillfälliga hemmabesök har blivit en ceremoni där man skålar i thé i kaffekoppar på en från scenen utskjutande brygga i Dramatens Målarsalen. Teaterns egna aktörer Elin Klinga och Johan Holmberg lyckas utmärkt fånga tonen i de i dag ganska ålderdomliga bergmanska replikerna och Klingas Karin är beundransvärt nog en modern Harriet Andersson som får fram såväl skörheten som avvisandet av omgivningen i rollfiguren. Hon är en kvinnlig outsider, här försedd med viss sårig spöksminkning. Det är parodi, men kärleksfull sådan. Visserligen är Minus bortreducerad, men det bergmanska älsklingstemat ’pjäsen i pjäsen’ är kvar, här ett verk av Karin – ja, så utvecklat att själva ramhandlingen snart försvinner.

Scenografin är en gipsad papier maché-interiör till vad som kunde vara en pizzeria som vill se ut som en antik grotta. Uppe till vänster befinner sig den realistiskt propra pappershandeln KontorAB, som numera går så dåligt att de byggt upp ett litet

bås där besökare i avskildhet kan se glättade företagsinformationsfilmer på DVD, precis som om det vore fråga om porrfilmer. Driften med kommersialismen är halsbrytande och åtminstone halvvägs in i föreställningen mycket underhållande. Själva samhällskritiken är förstås banal – ingen av oss i salongen tycker om de filmer vi dagligen tvångsmatas med i skyltfönster och på datorer, men greppen är hisnande och varierande. Videoteknik bidrar. Ett särskilt gott öga har gruppen till bygg- och inredningsbranschen.

                      Redan i foajén har vi vandrat genom tingeltangel och erbjudits köpa KonstABs t-shirts, magväskor och musmattor, ungefär som i en museibutik, samt fått betrakta inramade scenplagg i mässingramar. Innan spelet börjar avnjuter vi en hejaramsa för IFK Göteborg. Pjäsen är ett slags drömspel, ibland med publikfriande konferencier, av ironiska revynummer och överraskande lekar, exempelvis med en bläckfisk. Elin Skarin, Anton Hellström, Filip Aladdin och Adam Axelsson skapar en lustfylld och lustig ”helhetslösning inom kultursektorn”. Elin Skarin urinerar naken på scenen i en glasburk och får oss att förstå vad glasburkarna uppställda som blomkrukor på ena scenväggen kan tänkas innehålla. Men äcklet och dårskapen kan abrupt förbytas i allvar när Skarin frågar om hennes konst skulle få bättre genomslag om hon berättade hur det var när hennes fyraåring dog. All konst tycks kunna transformeras till handelsvara i denna bedrägliga värld. När Holmbergs rollfigur suggererar Danilo Bejaranos in i trans och försöker få honom att se sig som en i tiden förflyttad Bergman, undrar man om det är fråga om parodi på gammaldags hypnos, animal magnetism eller nutida Järnaantroposofi. Distinktionen mellan skämt och allvar är sedan länge passé hos KonstAB.

                      Sällan har man sett en så ung publik på Dramaten. Sällan har man sett en så glatt skrattande publik. Dramaten behöver förnyelse och en god idé är just att söka samarbete med de mer eller mindre fria teatergrupperna.

Roland Lysell

==

Dramaten Målarsalen

KonstAB:s Ingmar Bergmans Såsom i en spegel

Text: Ingmar Bergman

Manus: KonstAB – helhetslösningar inom kultursektorn.

Regi: Ossian Meli

Scenografi, kostym: Emma Amal Khanafer.

Mask: Anne-Charlotte Reinhold.

Musik: Aron McFaul.

Ljud: Fabian Grytt-Österman, Marius Varhaugvik

Medverkande: Elin Klinga, Johan Holmberg, Danilo Bejerano, Anton Hellström, Adam Axelsson, Filip Aladdin, Elin Skarin.

Såsom i en skrattspegel

20 fredag Okt 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Ingmar Bergmans Såsom i sen spegel (1961) är en av våra mest älskade filmklassiker icke minst tack vare den karga Fårömiljön och de kraftfyllda närbilderna på fyra aktörer. Gunnar Björnstrands självupptagne skrivande fadersgestalt, Bergmans alter ego, upplever intensivt sin konflikt mellan skapandet och familjelivet som inte riktigt tillåtits ta plats, medan Max von Sydow, här hans svärson, tecknar en mer jordnära gestalt. Men framför allt fascineras vi åskådare ännu av Harriet Andersson som dottern Karin på gränsen mellan religiös insikt och vansinne och hennes bror gymnasisten Minus (Lars Passgård), så tidstypisk med sina latinläxor och sin blandning av rädsla för kvinnor och dragning till dessa.  

                      Björnstrands gestalt studerar sina medmänniskor och antecknar, precis som Trigorin i Tjechovs Måsen, ger en bok i present till någon som redan har boken, precis som Kulygin i Tjechovs Tre Systrar, och särskilt viktigt är att Lars Passgårds utspökade Minus har skrivit och spelar upp en högstämd pjäs, precis som Konstantin i Måsen – och precis som några bifigurer i samma pjäs är Björnstrands och von Sydows rollfigurer på väg ut för att fiska.

                      Ack så långt före Ken Loachs Family Life (1971) och Ronald Laings psykologi Bergman hade oturen att hamna! På 1970-talet hade man förklarat den överkänsliga Karins omgivning för psykiskt sjuk, inte henne själv! Gudsproblematiken är intensiv hos Bergman: är det Gud som Karin ser bakom tapeten i sina utbrott? Eller en spindel? Och hennes far tycks, generationstypiskt nog, komma fram till slutsatsen att Gud är Kärleken; för dagens ungdomar är kärleken naturligtvis en ytterst bräcklig och opålitlig företeelse – särskilt i jämförelse med Guds ännu idag ytterst påtagliga vrede.

Nu när Göteborgsgruppen KonstAB tar sig an Bergmans svartvita film och Bergman övergått till långivarrollen i stället för låntagarrollen är det inte heller filmens grundidéer som fascinerat dem, utan snarast den tämligen styltade dialogen i början. Av familjemåltiden vid faderns tillfälliga hemmabesök har blivit en ceremoni där man skålar i thé i kaffekoppar på en från scenen utskjutande brygga i Dramatens Målarsalen. Teaterns egna aktörer Elin Klinga och Johan Holmberg lyckas utmärkt fånga tonen i de i dag ganska ålderdomliga bergmanska replikerna och Klingas Karin är beundransvärt nog en modern Harriet Andersson som får fram såväl skörheten som avvisandet av omgivningen i rollfiguren. Hon är en kvinnlig outsider, här försedd med viss sårig spöksminkning. Det är parodi, men kärleksfull sådan. Visserligen är Minus bortreducerad, men det bergmanska älsklingstemat ’pjäsen i pjäsen’ är kvar, här ett verk av Karin – ja, så utvecklat att själva ramhandlingen snart försvinner.

Scenografin är en gipsad papier maché-interiör till vad som kunde vara en pizzeria som vill se ut som en antik grotta. Uppe till vänster befinner sig den realistiskt propra pappershandeln KontorAB, som numera går så dåligt att de byggt upp ett litet

bås där besökare i avskildhet kan se glättade företagsinformationsfilmer på DVD, precis som om det vore fråga om porrfilmer. Driften med kommersialismen är halsbrytande och åtminstone halvvägs in i föreställningen mycket underhållande. Själva samhällskritiken är förstås banal – ingen av oss i salongen tycker om de filmer vi dagligen tvångsmatas med i skyltfönster och på datorer, men greppen är hisnande och varierande. Videoteknik bidrar. Ett särskilt gott öga har gruppen till bygg- och inredningsbranschen.

                      Redan i foajén har vi vandrat genom tingeltangel och erbjudits köpa KonstABs t-shirts, magväskor och musmattor, ungefär som i en museibutik, samt fått betrakta inramade scenplagg i mässingramar. Innan spelet börjar avnjuter vi en hejaramsa för IFK Göteborg. Pjäsen är ett slags drömspel, ibland med publikfriande konferencier, av ironiska revynummer och överraskande lekar, exempelvis med en bläckfisk. Elin Skarin, Anton Hellström, Filip Aladdin och Adam Axelsson skapar en lustfylld och lustig ”helhetslösning inom kultursektorn”. Elin Skarin urinerar naken på scenen i en glasburk och får oss att förstå vad glasburkarna uppställda som blomkrukor på ena scenväggen kan tänkas innehålla. Men äcklet och dårskapen kan abrupt förbytas i allvar när Skarin frågar om hennes konst skulle få bättre genomslag om hon berättade hur det var när hennes fyraåring dog. All konst tycks kunna transformeras till handelsvara i denna bedrägliga värld. När Holmbergs rollfigur suggererar Danilo Bejaranos in i trans och försöker få honom att se sig som en i tiden förflyttad Bergman, undrar man om det är fråga om parodi på gammaldags hypnos, animal magnetism eller nutida Järnaantroposofi. Distinktionen mellan skämt och allvar är sedan länge passé hos KonstAB.

                      Sällan har man sett en så ung publik på Dramaten. Sällan har man sett en så glatt skrattande publik. Dramaten behöver förnyelse och en god idé är just att söka samarbete med de mer eller mindre fria teatergrupperna.

Roland Lysell

==

Dramaten Målarsalen

KonstAB:s Ingmar Bergmans Såsom i en spegel

Text: Ingmar Bergman

Manus: KonstAB – helhetslösningar inom kultursektorn.

Regi: Ossian Meli

Scenografi, kostym: Emma Amal Khanafer.

Mask: Anne-Charlotte Reinhold.

Musik: Aron McFaul.

Ljud: Fabian Grytt-Österman, Marius Varhaugvik

Medverkande: Elin Klinga, Johan Holmberg, Danilo Bejerano, Anton Hellström, Adam Axelsson, Filip Aladdin, Elin Skarin.

Tjurfäktning och teaterns villkor – lysande gästspel på Dramaten

20 onsdag Sep 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

j

En teater icke för nuet, icke för framtiden utan en teater för evigheten. Sådan är Angélica Liddells teaterkonst, en konst på liv och passion, där kärlek och död är oupplösligt förenade.  En teater som trots sin gåtfullhet fascinerar och hypnotiserar åskådaren. Hennes teatergrupp Atra Bilis Teatro saknar fast scen och gästspelar på olika håll i Frankrike, Tyskland och andra mellan- och sydeuropeiska länder, ehuru sällan i Liddells hemland Spanien. Schweizaren Milo Rau, teaterchef för belgiska NTGent och snart tillträdande konstnärlig ledare för Wiener Festwochen, inbjöd Liddell att skapa en föreställning efter eget val, vilket resulterade i Liebestod med tydliga rötter i Wagners Tristan och Isolde.

                      Vi hör en öde signal, eller siren, som ett råmande. Vi konfronteras med en färgstark orangebrun ganska kal scen med trästaket i bakgrunden, kanske som inför en tjurfäktning, en corrida. Extraridån går upp och ner några gånger mellan korta stumma scener: en man med ett koppel av katter, en svart monolit, kanske muslimernas helgedom Kaba, och samme man famnande ett hästhuvud. Och plötsligt gör Liddell själv entré i sin långa svarta klänning, sätter sig vid ett litet bord med vinflaska, glas och bröd, dricker av det röda vinet, drar upp kjolen och börjar skära sig i ben och armar med en vass rakkniv, tar ett stycke bröd, torkar av blodet med brödet och börjar äta – en blasfemisk nattvard?  Självskadebeteendet skall visa sig vara människans dilemma och villkor, inte en privat neuros. Detta skapar en av de tematiska linjerna i föreställningen. På bakre scenväggen lyser namnet HEYSEL – namnet på den man Liddell älskade, men också ett namn med tydliga associationer till en fotbollsmatch som urartade och slutade i massdöd på en arena med detta namn. Närmare fyrtio åskådare förolyckades.

                      Iscensättningens fulla titel Liebestod – The smell of blood does not leave my eyes för tankarna till matadoren Juan Belmonte som ville dö i blodig tjurfäktning, men misslyckades och tog sitt eget liv vid närmare 70 års ålder. Iscensättningens första långa sekvens visar kampen mellan en svart stillastående konstgjord tjur till vänster och Liddell själv till höger som ibland i koreografiskt eleganta rörelser, ibland i akrobatisk smärta, ibland sittande på golvet lockar och låtsas fäktas med tjuren. Hennes allt mer desperata rörelser, där hon till sist tycks vrida sig och utbrista i gutturala kräkningar som om hon ville blotta sitt eget inre och vräka ut det över publiken, står i grym kontrast till den sobert statiska tjurattrappen. Hennes mod och kärlek till tjuren leder precis som Belmontes tjurfascination in i döden; den är en destruktiv kärlek som inte kan besvaras och som just därigenom visar intensiv integritet och styrka.

                      I en kort gåtfull scen bär ett antal fäder in sina spädbarn och får dem välsignade av Liddell och rökelseångorna sprids ut i salongen. I en längre scen bärs en aktör som mist sitt ena ben och sin ena arm in av en kollega. Hans höftkläde liknar det Kristus brukar bära på altartavlor. Liddell tar hans huvud i sitt knä som Maria i Michelangelos Pietà och han uttrycker sin kärlek på vacker franska. I honom ser vi en ny Kristus, men en handikappad Kristus. Eftersom poeten Rimbaud nämns så ofta och citeras under kvällen går våra tankar också till den amputation av ena benet diktaren tvingades till året före sin död. Liddells kärlek till mannen/Kristus är lika bemängd med rit, frivillig skada och ödesbestämt självhat som hennes kärlek till tjuren.

                      Två väldiga halvor av en slaktad tjurkropp (Hermann Nitsch hälsar), har hissats ned från taket, oförklarligt men associerande till bildkonstnären Francis Bacon, en av Liddells förebilder. Men småningom ligger också den svarta konstgjorda tjuren besegrad på golvet och Liddells långa hatmonolog inleds – här fullföljer hon Peter Handkes klassiska Publikumsbeschimpfung från 1966, men radikaliserar. Likt Thomas Bernhardfigurer rasar hon mot hela samhällets och kulturens ytlighet. Medan Handke delvis skämtsamt skällde ut den borgerliga teatern och den borgerliga publiken, men lade grunden till en ny och annorlunda teater, går Liddell långt djupare. Hon angriper oss, som hon kallar figuranter med rättigheter, i publiken, men också sig själv – och häri ligger själva modet och kraften hos henne. Hon inleder sitt självhat med att hävda att hon spelar en teater för kvinnor och homosexuella, inte för de mer ansedda, och häcklar sedan sig själv och sina projekt obönhörligt för försöken att vilja framstå som en ny Artaud, en ny Genet, en ny Pasolini, en ny Fassbinder inför en blaserad Parispublik. Hon föredrar horan framför skådespelerskan, eftersom den förra är sann, men den senare full av förställning. Hennes djupa röst ekar kraftfullt med snart sagt övermänsklig vrede ut i salongen och sviker inte en sekund under föreställningens två timmar och ibland brister Liddell ut i sång. Flera av de talrika allusionerna på spansk musik går en nordisk publik tyvärr förbi, men Purcell tycker vi oss känna igen. Liebestod är fylld av citat, ofta projicerade på scenväggen; Liddells främste litteräre frände är den illusionslöse rumänske filosofen och aforistikern E.M. Cioran.

Många regissörer håller lovtal över konstens frigörande kraft och dess strävan mot en sanning vi aldrig kan finna. Detta kan lätt bli en banal kliché. Men Liddell tydliggör tron på konsten i all dess intensitet, samtidigt som hon erkänner dess förödande karaktär. Tron är inte bara besläktad, utan sammanvuxen, med blasfemin, precis som den kärlek som inte är bemängd med sin motsats död icke längre är någon kärlek. Konstverkets förgörande kraft förleder konstnären genom att fresta henne till hybris. Verket blir en mask för aktrisens eller författarens egen rädsla för att icke bli socialt älskad och erkänd. Just genom att visa hur sammanflätat skapandet är med förstörelse och självbedrägeri består Liddells djärva radikalitet. Vi känner igen vår egen inre avgrund!

                      Föreställningen går mot sitt slut. Liddell har av en påklädare iförts elegant matadordräkt. Hon omfamnar den döda liggande tjurens huvud till tonerna av Wagners musik och först är hon Isolde, han Tristan, sedan hon Tristan och han Isolde i denna Liebestod, som var föreställningens ursprung. Medaktörer har kommit in på scenen och Liddell griper tag i en traditionellt klädd afrikan och börjar dansa vild spansk pardans. Scenens färg har gradvis djupnat till rött. Utan passion, utan corrida, vore vårt liv inte värt att leva!

*

Liddells 25-tal produktioner är av olika karaktär, men uppvisar alla skikt under skikt under skikt. I Berlin visade Schaubühne 2021 den sällsamt vackra The Scarlet Letter (titeln har lånats av Nathaniel Hawthornes romanklassiker).

Några intryck från 2021: Stämningen är tryckande och de röda ridåerna är täta, tunga och många. Ett avslaget Sokrateshuvud i gips ligger på scengolvet till vänster och ett vitklätt barn rullar in på ett dubbelhjul fram till huvudet, lutar sig ner och lägger kinden mot det. Ett naket ungt par, kanske Adam och Eva, vandrar fram mot en blomsterprydd gravsten till höger. Svartklädda gestalter maskerade i mörka Ku-klux-klanstrutar börjar röra sig runt på scenen. Så inleds Angélica Liddells The Scarlet Letter på Schaubühne i Berlin – en afton i rött och svart. I sin bildstarka och kroppskoncentrerade teater- och performancekonst gör Liddell totalt motstånd mot vår samtid och dess alltmer avtagande förhållande till andligheten, till det absoluta och till det transcendenta i dess fåfänga strävan efter det skenbart välmenande och konsensusorienterade.

                      Liddell spelar själv huvudrollen och gör entré i svart krinolin. Den höghalsade klänningen är ett pansar. Rörelserna är ryckiga och kroppen stel som en dockas. Hennes monologer, delvis hämtade från Hawthorne, skanderas rytmiskt, ofta med biton av irritation eller vrede. För det vackra och lekande i föreställningen står åtta unga män som rör sig helt nakna sedan ku-klux-klankåporna och huvudbonaderna kastats av. De åttas koreografiskt genomarbetade gester står i total kontrast till den svarta gestalten. Lekfullt flyttar de på borden och välter dem medan Liddell vräker ur sig ordmassor om kvinnans ofördelaktiga åldrande, om kvinnans intensiva behov av sexualitet, om mannens skönhet och om konstens roll.

Konstens roll för Liddell är att bryta mot det organiserade samhällets regler, särskilt puritanismen. Man det är också så att konsten fascineras just av de regler den söker bryta mot och trollbinds också av sitt eget motstånd. Rakt motsatt dagens mainstream ledsagar oss Liddells teater in i en ritens intensiva värld, där konst, musik och teater förenas i ett flöde av desperation, revolt, begär och svindlande vacker akrobatik.

 *

Angélica Liddell har själv inga anspråk på att vara skådespelare: hon spelar inte, utan hon ÄR och enligt gruppen finns privata orsaker till mycket i hennes föreställningar. Trots detta är hon en av den europeiska teaterkonstens främsta förnyare och en av de få nu levande teaterkonstnärer som förmår gastkrama en krävande publik. Vi kan vara tacksamma över att Bergmanfestivalen inbjudit Liebestod – i synnerhet som en produktion med titeln Bergman’s Funeral planeras av gruppen. Under de närmaste månaderna kan vi se teatergruppen i Orléans och Verona och jag hoppas på ett snart återseende i Stockholm.

Roland Lysell

==

Liebestod – The smell of blood does not leave my eyes

Atra Bilis Teatro, NTGent & Dramaten m. fl.

Text, regi, scenografi och: Angélica Liddel

Ljus: Mark Van Denesse

Ljud: Antonio Navarro

Regiassistent: Borja López

Medverkande: Angélica Liddell, Borja López, Gumersindo Puche, Palestina de los Reyes, Patrice Le Rouzic och Ezekiel Chibo

==

En mänsklig röst i Stockholmsnatten

24 måndag Apr 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Dramatens stora scen har förvandlats till ett lyxigt hotellrum med utsikt över ett nattligt

Stockholm. Vi skönjer Stadshustornet. Till vänster en sedvanlig pösigt bäddad dubbelsäng med kuddar, till höger ett badrum med väggar av glas. En altan vetter mot stadsutsikten. I mitten en soffa och några stolar, samt lampor överallt, som vanligt på hotell i denna prisklass.  Glasrutorna fungerar som speglar och en filmduk har sänkts ner. Genom videokamera och bild i en mobiltelefon ser vi rollfigurens ansikte och delar av scenografin i närbild med speglingar av detaljer i hotellrummet, samtidigt som vi iakttar skeendet i stort på scenen. Lena Endre i vida beigefärgade och vita kläder gör entré från altanen. Har hon klätt om sig inför natten? Sittande väntar hon uppmärksamt på att telefonen skall ringa. Nina Wetzels scenografi och Carsten Sanders raffinerade ljussättning skulle kunna fungera som ett konstverk i sig, en installation. Den står i stark kontrast till andra ibland alltför enkla scenbilder på nationalscenen denna säsong.

Jean Cocteaus (1889–1963) litterära verk finns samlade i tre vackra volymer i den prestigefyllda Pléiadeutgåvan: romaner, dramer och poesi. I uppslagsverken skildras hans kontakter med såväl den ryska som den svenska baletten i Paris när det begav sig och hans förbindelser med Stravinskij, Picasso, Max Jacob, Rilke, Proust, Gide, Satie och andra i 1920-talets konstnärligt explosiva Paris var många och kreativa. Hans omvittnade integritet tog sig dessvärre ibland tvivelaktiga uttryck: han beundrade exempelvis Arno Brekers skulpturer under följande världskrig. I Sverige hade nog hans filmer större genomslag: En poets blod (1930), Flickan och odjuret (1946), Orphée (1950) och Orfeus testamente (1960) än hans dramer och romaner. I talrika videoklipp på YouTube kan vi fortfarande betrakta hans magra gestalt och höra hans ljusa energiska stämma. Med subtil lätthet umgicks han med och omgestaltade antika myter. Liksom sina samtida franska kolleger Breton, Éluard, Aragon etc. var han en mångsidig arbetsnarkoman, ytterst raffinerad i sin smak – och därmed förstås en främmande fågel för 1900-talets mer solida och mindre neurotiska svenskar. Idag skulle vi kalla honom queer, starkt bunden vid och i sitt skapande beroende av yngre män, men också god vän med Coco Chanel och avliden samma dag som Edith Piaf. Hans pjäser spelades inte på Dramaten under hans livstid, med undantag av den också nu aktuella Vox humana (1930), en internationell klassiker som fick svensk tolkning av Elsa Carlsson 1946.

Pjäsen går tillbaka på ett telefonsamtal Cocteau lär ha hört ofrivilligt. Han fångar den ena partens, den övergivna älskande kvinnans, repliker, medan vi bara föreställer oss mannen genom hennes reaktioner på hans svar. Språket är alldagligt; Cocteau avstår här från sin verbala ekvilibristik. Såväl Rosselinis som Ingmar Bergmans tolkningar är välkända, men det är nog som opera, tonsatt av Francis Poulenc, som pjäsen idag oftast är aktuell. Såväl Elisabeth Söderström som Kerstin Avemo har lovordats i rollen.

Regissören Thomas Ostermeier, liksom Lena Endre i rollen, träder alltså in i en ärevördig tradition. Pjäsen måste naturligtvis bearbetas. Att som en gång Anna Magnani tala i telefonlur fungerar förstås inte i mobiltelefonernas tid. Men detta är faktiskt en tillgång för Lena Endre. Sakta, sömngångaraktigt, eftertänksamt i varierande rytm kan hon röra sig på scenen. Hennes rörelser fördjupar ibland replikerna så väl att man kan tala om en poesi i rummet, liksom man en gång kunde när Josephson, Kjellson eller Sif Ruud rörde sig på scenen. Endres ansikte är kalt, osminkat och nollställt, långt från den humorist med glimten i ögat vi så ofta sett henne som, när hon räddat en banal rollfigur. Inte heller målmedvetenheten hos hennes Hedda Gabler eller Lady Macbeth får utrymme. Här handlar det om att med diskret mimik återge förtvivlan, skam och ångest. Cocteaus avsikt var att ge röst åt en kvinna oberoende av bakgrund, tid och rum och Lena Endre lyckas utmärkt med detta.

Pjäsens röst/ kvinnogestalt älskar fortfarande den man som efter några års kärlek övergivit henne för en annan. Den drygt timslånga monologen skiftar nyanserat mellan behärskat accepterande och omotiverad självförebråelse. Det insiktsfulla hos Cocteau i hans pjäsröst är det ”verklighetstrogna”, att rösten avstår från att anklaga motparten. Rösten tar på sig själv hela skulden för mannens svek och lyssnar nästan tacksamt till de förmodligen nonchalanta repliker vi inte får höra. Ibland bekänner kvinnan rakt och oförställt sin kärlek, ibland ber hon behärskat om ursäkt för den. Men i publiken förstår vi! Övergivna älskande brukar bete sig så – även om vi försöker få dem på andra tankat. En tröst kan vara att hon tycks utverka att mannen inte tar in på ”deras” hotell i Marseille med sin nya kärlek.

Men Cocteau är Cocteau och hans pjäs har ytterligare ett syfte: att skapa ett paradnummer för en skicklig aktris. Lena Endre lyckas även på denna punkt. Inte en sekund spelar hon över, utan går eftertänksamt in i sin roll och rollfigurens skiftande själstillstånd.

Mindre lyckat är att Thoma Ostermeier med hjälp av Thomas Hanzon som extraregissör (för övrigt Endres förre make och fortfarande ständigt samspelte partner på scenen) avbryter. Vi får ett slags feministisk metakommentar om kvinnoroller som offer och den pjäs vi ser förvandlas hastigt till inspelningen av den pjäs vi ser! Detta skapar förstås distans, särskilt som spelet ”bryts” och dekoren hissas upp. Men mer givande är nog att se pjäsen som allmänmänsklig, inte som specifikt kvinnoskildrande, i synnerhet som dagens män ibland blir övergivna på snarlikt sätt som rollfiguren. (Cocteau skulle själv för övrigt komma att hamna i liknande situationer, men det är en annan sak.) Gud hade vänt sitt anlete från diktarna i Cocteaus generation, men Kärleken hade hos många av dem intagit hans plats. En tvåhundra år äldre pjäs kunde ha uttryckt samma ”mea culpa” (min skuld) som vox humana i förhållande till Gud. En helt förbryllande detalj som borde ha strukits, är den hund som något omotiverat hållits dold innanför badrummet och till sist släpps fram.

Pjäsen blir alltså mer meningsfull som en obönhörlig ödesbestämd dialog mellan en person som älskar (som vi hör) och en person som inte längre älskar (som vi inte hör) än som en text om en privilegierad kvinna, i denna version till och med boende i Lärkstan. Lena Endre är perfekt i rollen. Till sist försvinner hon ut från altanen och lämnar oss i publiken ensamma med våra reflexioner.

Roland Lysell

==

Dramaten, Stockholm

Vox humana

Text: Jean Cocteau

Översättning: Maria Björkman

Regi: Thomas Ostermeier

Scenografi, kostym: Nina Wetzel

Video: Sébastien Dupouey

Musik: Nils Ostendorf

Ljus: Carsten Sander

Peruk, mask: Sofia Ranow Boix-Vives

Medverkande: Lena Endre, Thomas Hanzon

Premiär 16 april 2023

Mefisto som skrikig narcissist i vitt siden utan kontakt med det Onda

02 torsdag Mar 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Weimarrepublikens undergång och den tyska nationalsocialismen står då och då i fokus när det angloamerikanska mediabruset hämtar andan. Nyligen har Uwe Wittstocks Februar 33 (2021) fokuserats i svensk press och just nu visas Matti Geschonnecks skakande film Wannsee 1942 om den slutgiltiga ”lösningen” på judeproblemet på biograferna. Skildringarna, som förr var svartvita, är numera ofta nyanserade som den tyska TV-serien Unsere Mütter, unsere Väter (2013) – i en totalitär stat blir de allra flesta både gärningsmän / angivare och offer. Weimarrepubliken fram till 1933 ter sig, delvis på grund av det orimliga krigsskadeståndet, för historikerna som en olycklig epok med fattigdom, arbetslöshet, konflikter och demokratins misslyckande, men konstnärligt har epoken blivit legendarisk, bland annat tack vare teatermän som Brecht och Piscator.

                      Äldre teaterkonstnärer kunde ännu på 1980-talet se tillbaka på teatern sextio år tidigare som mer kreativ och mångfacetterad än vad de i det delade Tyskland såg omkring sig. Rainer Werner Fassbinder reflekterade över den tyska traditionen i sina filmer och kabaréartisten Lale Andersen gav ut den självbiografiska romanen Der Himmel hat viele Farben 1971, där vi får en hjärtskärande skildring inifrån av konstnärers villkor under nazitiden. 1981 återutgavs äntligen Klaus Manns roman Mephisto, som först publicerades på ett holländskt förlag 1936 och återutgavs i DDR 1956, också i BRD. Boken filmatiserades av István Szabo med Klaus Maria Brandauer i huvudrollen. Romanen baseras delvis på teatermannen Gustaf Gründgens (1899–1963) tidiga karriär, enligt många, dock icke enligt Klaus Mann (1906–1949) själv. Gründgens var gift med Manns syster Erika och uppvisar vissa likheter med huvudpersonen i boken, Hendrik Höfgen.

                      Efter kriget verkade Gründgens som teaterchef i Düsseldorf och Hamburg och alla vi som inte var med då kan ännu fascineras av hans ormlika gestaltning av Mephisto i Goethes Faust som filmatiserats (1960) och ofta visats. Fram till Peter Steins nytolkning vid millennieskiftet framstod den som Faustfilmen par préférence.

                      Ariane Mnouchkine skapade en teaterversion av romanen för sin Théâtre du Soleil 1979, där verkets karaktär av nyckelroman förstärktes. Detta kunde kanske vara befogat då, men säger föga i dag, särskilt för en sentida publik som tyvärr inte känner till förebilder såsom Elisabeth Bergner eller Hans Otto.

Både Mann och Wittstock skildrar livfullt hur konstnärer tvingas fly, särskilt de judiska, ganska snabbt under senvintern 1933. Höfgen/Gründgens framstår alltså som en förrädare när han stannar kvar och blir preussisk statsteaterchef. För att förstå detta måste vi leva oss in i en klassisk skådespelares passion att spela teater, en verksamhet möjlig blott i de länder där publiken talar hans/hennes språk. Gründgens fascinerar med sin slingrande gestalt ännu idag, trots att hans spelstil sedan länge övergivits, och Brandauer visar en snarlik lust i sin cineastiska tolkning, ehuru mer nedtonad. Men när Natalie Ringler nu iscensätter Mnouchkines bearbetning på Stockholms Dramaten blir projektet obegripligt. Det sönderhackade i konceptet, jämte rollbytena, gör det svårt att engagera sig i iscensättningen. Distansen gör att man mera observerar aktörernas tillkortakommanden än de enstaka ögonblick då de lyckas nyansera sitt spel.

Den aktör som spelar Höfgen skriker och väsnas på ett minst sagt kitschigt självupptaget sätt, spöksminkad och iförd vit sidenklänning i slutscenen. Den scen ur Faust som spelas upp gestaltas som en dålig parodi. Av Erika Manns konst återstår endast ”Der Prinz von Lügenland” från hennes och Klaus kabaréscen Die Pfeffermühle (föreställningens ”Stormfågeln”). Värdet i den av samtida vittnen lovprisade kabarén försvinner, i synnerhet under en misslyckad tolkning av Friedrich Hollaenders ”Ich bin vom Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt” – som sjöngs av Marlene Dietrich i filmen Der Blaue Engel. Resultatet blir en föreställning om sådant vi helst velat mista. Om än av andra skäl än nazisternas!

                      Vad är då kvar, förutom den upphackade dialogen, regissörens förkärlek för crossdressing och de många obegripliga rollbytena? Jo, en ganska ytlig skildring av nazisternas olika varianter av förföljelse och några aktörers reaktioner, med Manns alter ego Sebastian som ständig iakttagande skribent på scenen. Ofta lösgörs berättelserna från omständigheterna. En scen verkar vara inspirerad av stjärnskådespelaren Joachim Gottschalks självmord tillsammans med sin judiska hustru Meta Wolff 1941 (de hade satt på gasledningen). Men det framgår inte att Gottschalk, liksom även Andersen, som hade en judisk älskare, kompositören och sedermera operachefen Rolf Liebermann, hade en självutnämnd förföljare som var både fascinerad och besatt av sitt offer – ungefär som vissa folkskollärare förr i världen hade sina hackkycklingar. En skådespelare kunde ju inte som författarinnan Ricarda Huch gå i diskret inre emigration utan observerades ständigt i offentligheten.

                      Problemet med Mnouchkines dramatisering idag, särskilt i Ringlers tolkning, är att den utger sig för att förstå något som den inte förstår. I Ringlers fall hävdas till och med att den uppvisar paralleller med vår egen tid. Det gör den inte! Främst märks detta efter paus, då makternas våld inte längre är subtilt utan brutalt. En av poängerna i Manns roman är vissa nazisters dubbla bokföring. Förvisso såg de med skepsis på konst och konstnärer, men i motsats till många makthavare idag trollbands de också av klassisk bildkonst och skådespel. Det som kväver konst i vår tid, åtminstone i de västerländska demokratierna, är inte ideologisk styrning – problemet med nazikonsten är för övrigt snarast att den INTE var politisk utan oftast underhållande med sin verklighetsfrånvända förhoppning om slutgiltig seger och att ett under skulle ske. Ingen tror väl att antisemitismens tid är förbi, men den lär inte återkomma inom europeisk teater på detta sätt. Hotet mot scenkonsten idag kommer främst från kommersiella intressen (= publiksiffror) och önskemål om politisk korrekthet och rättning åt vänster eller höger, önskemål vilka konstnärer ängsligt tillmötesgår för att få engagemang över huvud taget. Dagens teaterfiender stryper inte med snara, gasar inte ihjäl eller halshugger. De stryper anslagen!

Roland Lysell

==

Dramaten, Stora scenen

Pjäs: Mefisto

Av: Ariane Mnouchkine efter Klaus Manns roman
Översättning: Laura Buttler
Revideras översättning; Lucas Svensson
Regi :Natalie Ringler
Scenografi/ljus: Lars Östbergh
Kostym: Elin Hallberg
Musik och ljud: Mikael Nilzén
Koreografi: Roger Lybeck
Peruk och mask :Johan Lundström, Anne-Charlotte Reinhold
Dramaturg: Irena Kraus
Medverkande: Danilo Bejarano, Magnus Erhner, Hamadi Khemiri, Melinda Kinnaman, Elin Klinga, Hulda Lind Jóhannsdóttir, Göran Martling, Hannes Meidal, Elias Wahldén, Pierre Wilkner.

Premiär den 16 februari 2023

Koncentrerad brutal Maria Stuart i Wien

08 onsdag Feb 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Redan Madame de Staël menade att Friedrich Schillers Maria Stuart (1801) var den mest genomtänkta tyska tragedin. Den iscensätts ofta, i vårt millennium kan den detaljtrogna vackert utarbetade tolkningen av Andrea Breth på Burgtheater i Wien 2001 med Corinna Kirchhoff och Elisabeth Orth som de båda drottningarna i renässansdräkter ställas mot Anne Lenks reduktiva version med figurer i ceriserosa kuber och aktriser med dockhuvuden från Deutsches Theater i Berlin 2021, vilken också sändes digitalt.

Andrea Breth studerade Schiller i åratal och fäste sig vid hans frihetspatos, politiska skärpa och känsloregister, vilket också resulterade i en mångbottnad iscensättning av Don Karlos 2004 – inbjuden till Theatertreffen i Berlin. När Martin Kušej, dagens teaterchef på Burgtheater, nu tar itu med dramat, i en iscensättning som hade premiär på Salzburger Festspiele, är maktanalysen och politiken kvar, men känsloregistret har förändrats i ljuset av senare decenniers #metoo-feminism och cynism. Diplomatisk subtilitet ersätts med rak råhet. Femaktsdramat har reducerats till två timmar och fyrtio minuter utan paus.

 Kušej inleder med att låta Marias avhuggna huvud pendla i en lina över den väldiga scenen, där 32 nakna män ställts upp som i en skulpturpark, eller som en kinesisk gravarmé i lera. De sträcker armarna mot det svängande huvudet. Vad representerar dessa allvarliga män? Makt, givetvis, manlig makt som tillintetgör kvinnan. Men också sexualitet, den sexualitet som kvinnan med makt antingen måste välja bort eller underkasta sig. Tydligast blir detta när ett falskt rykte sprids om Elisabeths död och de nakna männen rusar från sida till sida, i ring och i kaos, på scenen. När läget är lugnare är skulpturmännen insvepta i överrockar.

I Annette Murschetzs scenografi är allt slottsmöblemang borta. Blott en väggpanel med plattor som lyser vita, eller svarta, eller fungerar som speglar, inramar scenen. Ibland kan de skifta i turkos. En stram regelbunden rad av fyrkantiga ljusgluggar lyser på scenens båda sidor och i fonden ovanför väggpanelerna. Maria (Birgit Minichmayr), spöksminkad, i långt tovigt rött hår, först klädd i trasor, senare i fotsid vit sliten klänning, är bunden med händerna på ryggen med en rosa lina, nästan som en hund. Entydigt är hon ett offer, ett ibland förvirrat offer. I det för båda drottningarna oväntade mötet i tredje akt går, som bekant, allt fel, i denna version snarast på grund av Marias desperata förtvivlan. Sedan hon fallit på knä och Elisabeth reserverat vägrat ta hennes utsträckta hand, märker hon att hon mist sin möjlighet att överleva. En glödlampa pendlar över drottningarna, precis som huvudet i öppningsscenen. Maria argumenterar känslofyllt och självsäkert, men osammanhängande, som om hon vunnit allt, medan Elisabeth förolämpad stelnar till.

Dramaanalytikerna hävdar att den ohistoriska karaktären Mortimer (Franz Pätzold, denna afton avlöst av Julian von Hansemann), är tilldiktad av Schiller för att visa Marias skönhet och attraktionskraft. Hos Kušej är han ivrig, påstridig och mera fixerad än förälskad. Hans kärleksförklaring till Maria ter sig som sexuellt trakasseri.

Elisabeth (Bibiana Beglau) i nutida vit byxdräkt eller senare åtsittande svart trikå, som blottar hennes axlar och midja, är först stel som en tennsoldat och fast i blicken, men tycks rätt vad det är falla ned i svindel. När Leicester, hennes älskare, släpar henne mellan de nakna männen är hon vanmäktig likt en docka. Beglau gör Elisabeth till en kvinna som pendlar mellan erkänd makt och aldrig medveten drift, en kvinna helt utan förmåga att visa eller ta emot kärlek. Dagen innan har Beglau stått på samma scen i dryga tre timmar som androgyn Mephisto i Faust, en fysiskt ytterst krävande roll. Här är den kroppsliga akrobatiken borta, men något av det outgrundligt cyniskt likgiltiga finns kvar.

Många scener är som konstruerade för teaterfotograferna; detta är en föreställning som med sin rad av pregnanta bilder, ibland avbrutna av att ljuset släcks under korta svarta ögonblick, ter sig idealisk för kameran. I den mest magnifika scenen, inför avrättningen, står Maria rak i ryggen längst bak i fonden, men centralt, med ett hav av dimma eller rök framför sig. Enstaka värjor har placerats i marken som ett slags kyrkogårdskors ovanför gravkullar. Men så reser sig kullarna, eller rättare sagt kropparna, de nakna männen, upp ur gravarna och tycks gå till attack.

Hovmännen runt drottningarna är här inga renässansmänniskor utan slitna individer ur Wiens undre värld utom Norman Hackers Burleigh, Elisabeths hårdföre baron som har drag av kontorist. De blir därmed de nakna skulpturmännens fysiska motsatser. Mest spektakulär är Leicester. Itay Tiran har iförts lång stripig peruk, klätts i sjaskig överrock, som ibland blottar hans bringa, och försetts med ölburk i handen. Hans roll hos Kušej är reducerad och det låtsade förhållande till Maria, som Schiller kryddat pjäsen med, är inte särskilt starkt betonat. Medan en av Marias förtrogna i pjäsen visar sig vara prästvigd och alltså kan ge henne nattvarden efter att ta tagit emot hennes bikt och bekännelse, fejkas scenen här av Leicester så att Maria bedras att bekänna sina synder för honom – hovmannen Leicester – som inte har den ringaste befogenhet att förlåta dem. Här klingar den fåfänga bekännelsen ut i tomma intet. Precis som i pjäsen har Minichmayrs Maria mördat sin andre make Darnley och gift sig med mördaren Bothwell, men aldrig intrigerat mot Elisabeth.

Tim Werths, en av teaterns yngre krafter, spelar en lång tjänstemannaelegant Davison i svartgrått med glasögon. Elisabeth har redan i ett slags drömscen målat sitt namn med tuschpenna med stora bokstäver på de naknas ryggar. Både i pjäs och föreställning är Davison ett ödets offer, en utsedd syndabock, en skrivare som tar emot Elisabeths undertecknade dom och förtvivlat söker bli av med skrivelsen, som vore den en Svarte Petter. Villrådig lämnar han papperet till Burleigh, det elisabetanska hovets ideologiske hök. När Elisabeth sedan vill dra tillbaka domen är Maria redan halshuggen.

I pjäsen får en greve Kent meddela att Leicester i slutet lämnat landet. Rollfiguren är struken hos Kušej. Både Talbot/Shrewsbury (Wolfram Rupperti) och Burleigh har lämnat drottningen, som till sist står ensam. Men i sin tätt åtsittande illröda klänning med utmanande bar rygg (kostym: Heide Kastler) har hon förvandlats till en staty som nu kraftfullt, suveränt och vackert likt en Hollywoodaktris, står på egna ben utan rådgivare. Kanske en seger trots allt? Alla männen är borta, både de nakna och de påklädda, och drottningen tvingas ta eget ansvar – men hon är också tvingad att utstråla ett löfte om en erotik som aldrig kan infrias.

Att den historiska Maria Stuart mördade sin make kan vi enligt Hans Villius inte längre vara säkra på, men att Schillers Maria mördade och älskade med samma glödande 1800-talssjäl kan vi inte betvivla. Kušejs i och för sig i grova drag verktrogna men nedbantade version är märkligt vacker i all sin stramhet och brutalitet, men den saknar viktiga dimensioner: för det första nutiden som tolkar en 1800-tals-Schiller som tolkar två historiska renässansfurstinnor, för det andra en intrigväv där drottningarnas bundna positioner ställs i kontrast till de ständigt dubbelspelande männens (Mortimers, Leicesters) agendor. Lika mycket som Don Karlos är Maria Stuart ett politiskt sorgespel och ett spel om gott och ont. Kanske borde det iscensättas av en metafysiker?

Roland Lysell

==

Burgtheater Wien

Maria Stuart

Sorgespel av Friedrich Schiller

Regi: Martin Kušej

Scenografi: Annette Murschetz

Kostym: Heide Kastler,

Musik: Bert Wrede

Medverkande: Bibiana Beglau – Elisabeth, Königin von England,

Birgit Minichmayr – Maria Stuart, Königin von Schottland,

Itay Tiran – Robert Dudley, Graf von Leicester,

Wolfram Rupperti – Georg Talbot, Graf von Shrewsbury,

Norman Hacker – Wilhelm Cecil, Baron von Burleigh,

Rainer Galke – Amias Paulet, Ritter, Hüter der Maria,

Franz Pätzold – Mortimer, sein Neffe,

Tim Werths – Wilhelm Davison, Staatssekretär.

Wien den 22 januari 2023

(Premiär i Salzburg den 14 augusti 2021)

Åt plus upp minus? Osten/Norén

06 fredag Jan 2023

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Ingen kan frånta Suzanne Osten äran av att med sin iscensättning av En fruktansvärd lycka på Stockholms Stadsteater 1981 ha lett den redan berömde lyrikern Lars Norén (1944–2021) in i en framgångsrik teaterkarriär. Visionär dramatik hade han redan; skrivit; hans Fursteslickaren hade premiär på Dramaten 1973, men kritikerna förstod dessvärre inte den drabbande texten och den kongeniala iscensättningen av Donya Feuer. Osten valde i ställetden påträngande hyperrealismens perspektiv i och med att publiken fick sitta i själva scenrummet. Så småningom följde moderna klassiker som Natten är dagens mor och Kaos är granne med Gud 1982 och Norén kom att bli det dåtida Sveriges störste dramatiker – men pjäserna regisserades av andra än Osten. Själv gick hon sin egen väg med Unga Klara, som hon förestod från 1975 fram till 2014, då hon tyvärr tvangs lämna sitt ledarskap under förödmjukande former. Såväl inom barnteater som inom samhällsmedveten vuxenteater är Ostens position obestridd. Nu har Kulturhuset Stadsteatern tagit henne till nåder och går ut med en affisch där de bådas klassikernas ansiktshalvor möts.

                      Först som sist måste sägas att Noréns möjligen sista verk Temps mort – titeln kan översättas till svengelska med ”time out” – är ett perfekt objekt för litteraturforskning. Flera av scenerna är direkta citat ur tidigare Norénpjäser som exempelvis En fruktansvärd lycka,

Personkrets, Som löven i Vallombrosa, Tiden är vårt hem, Höst och vinter och Hebriana, vilka sätts in i en helt nyskriven kontext. De sju rollerna har bara ålder och bokstavsbeteckning A till F, men dansaren Lars, på Klarascenen utmärkt gestaltad av Rasmus Ölme får lov att heta ”Lars – lyrisk fantasi, stum koreografisk roll” redan i pjäsen. I dramat tycks de alla vara döda och reflektera över förgångna liv, särskilt den blinde B – mot slutet blir det gastkramande uppenbatt att han likt en ny Oidipus haft sexuellt umgänge med sin mor efter att ha mördat sin grekiske far, och stuckit ut sina ögon.

                      Norén blev allt mer en stillhetens, tystnadens, stumhetens och dödens författare. Osten, däremot, valde en annan väg. Förutom Alice Millers psykoanalys och syn på barnet har ett starkt engagemang i teaterns lustfyllda verkningsmedel präglat hennes regi. ”Kreativitet” har varit det stående budskapet: frälsning ur ångest genom skapande. Ibland kanske budskapet stannat vid detta och blivit litet väl förutsägbart, men hennes scenkonsten har ständigt skänkt glädje och entusiasm hos åskådarna och fått dem att applådera.

                      Efter fyrtio år sker nu ett nytt möte. Osten väljer att inleda med en prolog: ”Sju besvärliga människor söker Lars Norén” av Erik Uddenberg, som om Noréns egna distanseringseffekter inte vore nog. Visst är det roligt med Simon Norrthons glade Norénentusiast, Anna Takanens ovilliga Norénskeptiker som talar om Malexander och Sju tre samt Ann Petrén som en återuppstånden Måna Klagshamn just ur den Besvärliga människor som Osten själv iscensatte för decennier sedan, 1999. Men har inte hållningarna blivit litet daterade, i synnerhet efter Noréns död? Och i foajén är det lätt att konstatera att publiken mest består av oss som följt honom nästan vi läste vårt ABC.

                      Under prologen sitter vi på stolar på scenen, medan aktörerna sitter i salongen. Vi har redan glatt oss åt ett Pindaroscitat på vägen in: ”Skuggan av en dröm är människan…”. Efter en lång paus får vi åter göra entré och kan konstatera att stolarna nu staplats likt ett rörelse-i-konsten-verk från 1960-talet i scenens fond. Annika Tostis scenografi imponerar: vita skynken, rörliga dörrkarmar utan väggar och flyttbara speglar. Under kvällen kan på detta sätt ständigt nya rum skapas och entréer och sortier ske ytterst elegant. Men nog är det svårt att bryta stämningen efter den uppsluppna prologen och kaffet i pausen och möta de sju aktörerna i grå vadmalsliknande kåpor med dödsåldern häftad på lappar på ryggen.

                      Mest i detta limbo, förstadium till dödsrike, imponerar förstås Ann Petrén som en 93-årig förvirrad E, med minnen från koncentrationsläger: att känna igen sin mor bland de staplade liken. Mest pregnant är Anna Takanens rollfigur som först tycks ha varit med om ett brutalt mord på sin son, men sedan tycks ha glömt detta och till sist återerinrar sig att hon återberättat en amerikansk TV-deckare. Per Sandberg gör en allt obehagligare sexualfixerad snuskhummer C med tydlig göteborgsdialekt, som styckevis förföljer Cilla Thorells gravida F. Thora Möller Jensens överviktiga trotsiga 13-åring har förstås föräldraproblem. Simon Norrthons outsider B röjer djupare allvar och eftertänksamhet. De grå kåporna åker sedan lyckligtvis av och först i slutet ersätts de av ett slags röda mantlar. De berättelser vi får är alltså fragment av ett förgånget liv, betraktat med oftast litet ironisk distans. Vad som är sant och äkta inom fiktionen lämnas öppet. Rekvisita, bland anat en kolsvart likkista, åker in och ut och ibland hjälps aktörer och scenarbetare åt att möblera om i detta Ostenspektakel som inte bara lånar från Pirandellos metateater utan också, och oftare, med sin glatt variationsrika livemusik och sitt rasande tempo från nummerrevyn.

                      Men som en vig Puck eller en joker far Ölmes Larsgestalt i svarta jeans och svart t-shirt över scenen, flyttar speglar, arrangerar tablåer, far runt på golvet eller sprider vita manuskriptark i A4-format som manna från himlen. Mot slutet klättrar han till och med ut i salongen och sätter sig som en åskådare av sitt eget spel. Det är både vackert och fantasieggande. Norén är alltid med oss!

                      Men frågan är vilken Norén? Det är som om den ostenska spelglädjen hade inkorporerat honom. Att två starka egon möts betyder inte alltid att ett tredje än starkare jag uppstår. Här tar det ena jaget ut det andra och helt opassande går mina associationer till Strindbergs Giftasnovell ”Dygdens lön”, där till sist plus ätit upp minus.

                      Det är roligare att vara levande som Osten, än död som Norén. Det tycker vi nog alla. Men frågan är vilket alternativ teaterföreställningen skall välja, när den nu inte likt den gamla enkronan både kan visa krona och klave.

Roland Lysell

.

==

Kulturhuset Stadsteatern

Temps mort

Av: Lars Norén

Prolog: ”Sju besvärliga människor söker Lars Norén”

Av: Erik Uddenberg

Regi: Suzanne Osten.

Bearbetning: Erik Uddenberg.

Scenografi och kostym: Annika Tosti.

Ljus: Torkel Blomkvist.

Komposition: Anna Lund och Natasja Dluzewska.

Förberedande komposition: Magdalena Eriksson och Anna Lund. Koreograf: Rasmus Ölme.

Musiker: Anna Lund, Natasja Dluzewska, Magdalena Eriksson.

Maskdesign: Linda Gonçalves

Medverkande: Andreas Kundler, Simon Norrthon, Per Sandberg, Anna Takanen, Ann Petrén, Cilla Thorell, Thora Möller Jensen. Dansare: Rasmus Ölme.

Inhoppare: Anders Johannisson.

==

Der schwarze Mönch / Le Moine noir på Thalia Theater i Hamburg och på Avignonfestivalen – årets föreställning

30 fredag Dec 2022

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Anton Tjechovs novell Den svarte munken är föga känd i Skandinavien. Den handlar om den unge poeten Andrej som hamnar i ett olyckligt äktenskap med trädgårdsmästardottern Tania och kämpar med sina visioner av en munk. Enligt legenden har nämligen en svart munk korsat öknen i Arabien och sedan uppenbarat sig i en kedja av hägringar och speglingar. Vart tusende år återkommer den svarte munken till jorden, och nu visar han sig för Andrej. Så länge Andrej tror på visionen förmår han skapa, men när han tappar sin tro vissnar också hans självkänsla.

När den ryske dissidenten Kirill Serebrennikov iscensätter Der schwarze Mönch / Le Moine noir på Thalia Theater i Hamburg och på Avignonfestivalen gör han inte en adaptation utan låter text- och händelsefragment likt musikaliska ackord klinga i skilda konstellationer. Han tredubblar Andrej med aktörer som talar olika språk och Tania spelas både av en ung och en gammal aktris. Historien berättas fyra gånger, utifrån olika synvinklar. Serebrennikov vill nämligen visa karaktärerna från deras inre. Tekniken kan i någon mån föra tankarna till William Faulkners roman The Sound and the Fury, även om de fyra varianterna där leder till viss klarhet och här för oss rakt in i den mystiska gåtan.

Första akten är trädgårdsmästaren Yegors (Bernd Grawert). Några eldslågor flammar i mörkret och en ensam saxofon bryter tystnaden. Framför oss ser vi tre växthusliknande byggnader av trä och plast och ett stort cirkelformat videoöga till vänster, som bland annat visar sommargästernas glada stojande och italienska sång. Väsentligt för trädgårdsmästaren är ympningen; ryssar och tyskar ympar aplar på olika sätt; fransmän satsar på buskar. Samt torv och hästar som misslyckat bundits vid apeln. Andrej (Mirco Kreibich) kommer in som en bifigur, en litet förvirrad outsider, en gång uppfostrad i Yegors närhet, som talar om hopp och frihet. Yegor förklarar sin plan att gifta bort dottern Tania (Viktoria Mirosjnitjenko) med Andrej, så att de kan få en son som kan efterträda Yegor. När Andrej får höra detta sätter han i halsen, rutschar ner på golvet, vrider sig och rullar runt på scenen i förtvivlan över att bli infångad i ett resonemangsäktenskap. Senare snärjs han in i en vit stickad tröja och tystnar. Ändå har han visat en viss ytlig fascination för Tania.

Grawerts trädgårdsmästare är en studie i skurrilitet, både när han spottar vätska ur sin tékopp och när han går runt med en rökmaskin, vilken i föreställningen får ersätta dimman. Andrej är den knepiga undantagsmänniskan, ofta sömnlös, som talar med sig själv. Tania i vackert blommig klänning behagar inte riktigt Andrej och vi ser de första tecknet på djup och varaktig söndring i deras äktenskap redan vid bröllopet. Andrej kör henne i en kärra.

När dörren öppnas till det mellersta växthuset ser vi några gamla lantligt klädda män, som skall visa sig vara kören. Långt borta, när ett eldsken syns på himlen, hörs harmoniska toner, som från en annan värld – en sakral solhymn vid soluppgång och solnerdgång. Ibland är musikkulissen mer brechtianskt samtida. Vid aktens slut sitter Andrej, röd, svullen och uttryckslös som alla andra, och har tagit fel på en alm som han trott vara en svart munk. Yegor ligger och försöker få liv i sitt blåsinstrument.

                      I andra akten, Tanias akt, är först de trevande mötena med Andrej i grå tröja, sedan de båda som unga älskande och bröllopet med den överdådiga festen med mattor på bänkarna höjdpunkter. De tre växthusen har byggts samman. Andrej tolkas här av amerikanen Odin Biron. Tania dubbleras, så att en bastant åldrad Tania i blommig schal och solglasögon med cigarrett i mungipan (Gabriela Maria Schmeide) håller lovtal över faderns verk och kommenterar Andrejs och den unga Tanias förhållande, där söndringen blir allt tydligare. Tiden har alltså satts ur spel.

Det är nu Andrej omfamnar den unga Tania och berättar legenden om den svarte munken för henne. Andrej är allt mer på väg in i en egen värld med helt andra krav än Tanias önskemål om lycka och kärlek. Han tröttnar till sist på henne; den åldrade Tania menar att han ville skada henne. Andrej måste till sjukhuset, anser trädgårdsmästaren. Det avslöjas för Tania att det är Yegor som velat att Andrej skulle gifta sig med henne, inte Andrej. Hon blir förtvivlad. Akten avslutas med Yegors död. Den åldrade Tania som läser ett förbannelsebrev till Andrej, där hon ger honom skulden för faderns död ,får sista ordet.

När Filipp Avdejev, som den tredje Andrej, förklarar sig trött – nerverna är slut – drar på sig de vita stövlarna som är trädgårdsarbetarnas sinnemärke i tredje akt, ändras Serebrennikovs estetik i riktning mot det visionära. Avdejev är en fysisk aktör, med rysk bakgrund, med en sällsam kraftfull utstrålning och så fysisk i sitt spel att han kan hänga upp och ner i fötterna och svepa runt som en trasa på golvet. Nu står legenden och Andrejs nerver helt i fokus. Munken (Gurgen Tsaturian) upplevs av Andrej som en trädstam, en virvel, en tornado som hypnotiskt drar in honom i en fantomvärld, vilken strax visualiseras på scenen i form av otaliga svarta munkar som drar in Avdejevs Andrej i en virvlande explosiv dans. Munken avslöjar: ”Jag är en fantom som existerar i din föreställning, men din föreställning existerar som verklighet/natur – alltså existerar jag”. Tankarna förs till Pablo Picassos motto att även hans abstrakta tavlor existerar, alltså verklighet är inte bara yttre verklighet utan också abstrakta tavlor är verklighet/natur.

Dessutom hävdar munken att i vansinnet finns friheten. En hallucinerande Andrej suggereras allt mer in i denna egna inre värld i vilken blott han själv har insyn.

Akten pendlar mellan munkens mjukt tröstande ord att Andrej är originell, ett geni, och hans egna tvivel på sig själv. Är hans visioner, hans strävan efter insikt, hans sökande efter det absoluta blott storhetsvansinne, ett symptom på en kanske ärftlig psykisk sjukdom? Tanias brev, som hatiskt uppläses än en gång, tyder på detta.

I aktens mest intensiva ögonblick, när scenens växthus välts och illa tilltygade tumlat runt i ett rökigt kaos, förklarar sig Andrej vansinnig. Han sliter av sig kläderna och kletar in sig i svart färg. Vi ser honom i en spotlight duschas naken mot en vägg. Sedan kläds Avdejev på av sina båda medandrejer i svart kostym, vit skjorta och svart slips. Han har blivit normal! En genomsnittsmänniska!

                      Mest hisnande är fjärde akt, som berättas ur den svarte munkens metafysiska perspektiv.

Den inleds med munkens sjungande ”Freut euch!” (Glädjs!).  Serebrennikov arbetar med videoprojektioner, fyra lysande cirklar som både kan fungera som visioner av jordklotet och speglar av aktörers ansikten, rökmaskiner och starka, ibland eldgult brännande ljuseffekter. Precis som en gång Klaus Michael Grüber skapar Serebrennikov en teater där ljus och mörker, jord, vatten, eld och luft ständigt möts. Än lyckas munken inspirera Andrej, än vredgas han på honom: Andrej hyser tvivel och munken far ut i aggressiv besvikelse. Repliker sjungs av en magnifik sjumannad lettisk kör och tonar ut i salongen likt ryskortodox kyrkomusik. Åtta dervischer med bara överkroppar och ibland svarta kjolar, ibland svarta kortbyxor, flyger fram över scenen i en dans, så forcerat virvlande att man från salongen tycker sig dras in i denna sällsamma värld av våldsam rörelse. I slutscenen virvlar såväl dansare som lysande ljuskäglor runt och Tanias röst verkar övergå i en tröst för det splittrade jaget.

Vid applådtacket lyser ett ”Stop the War” ovanför aktörerna.

                      Finns den värld vi ser på scenen eller är den en hallucination inom Andrej, eller ett drömspel? Tjechov tog inte ställning. Inte heller Serebrennikov tar ställning. Poängen är att sceneffekterna skapar fenomen vars sanningshalt är satt inom parentes. Den som tror på scenens svarte munk och hans hägringar kan skapa. Den som inte tror förlorar sin förmåga.

Roland Lysell  

==

Thalia Theater Hamburg

Der schwarze Mönch
von Kirill Serebrennikow nach Anton Tschechow
Regie und Bühne: Kirill Serebrennikow,

Co-Regie und Choreografie: Evgeny Kulagin, Ivan Estegneev,

Dramaturgie: Joachim Lux.
Mitarbeit Bühne: Olga Pavluk,

Kostüme: Tatyana Dolmatowskaya,

Musik: Jēkabs Nīmanis,

Musikalische Leitung: Ekaterina Antonenko, Uschi Krosch,

Musikalisches Arragement ”Serenade”: Andrei Poliakov,

Musikalische Einstudierung: Uschi Krosch,

Licht: Sergej Kuchar,

Video: Alan Mandelshtamm,

Mit: Mirco Kreibich, Filipp Avdeev, Odin Biron, Bernd Grawert, Viktoria Miroschnichenko,
Gabriela Maria Schmeide, Gurgen Tsaturyan, Tillmann Becker, Genadijus Bergorulko, Viktor Braun, Chris Jäger, Tim Czerwonatis, Pavel Gogadze, Benjamin Boresch, Friedo Henken,Alexander Tremmel, Samuel Franco, Daniel Vliek.
Premiere am 22. Januar 2022
 

Theatertreffen 2022 – politik, fars och akrobatik

24 lördag Dec 2022

Posted by rolandlysell in Okategoriserade

≈ Lämna en kommentar

Theatertreffen 2022 – politik, fars och akrobatik

Av Roland Lysell

                                           [tidigare publicerad i Norsk Shakespeare og Teater Tidsskrift 2–3/2022]

Tysk teater har problem efter pandemin. Biljetter fanns kvar till flera föreställningar på årets Theatertreffen. Under föredrag och publiksamtal betonades teaterns politiska roll och relevans. Föreställningarna var mindre excentriska än brukligt på senare år, men den metateatrala trenden, liksom koreografins och akrobatikens betydelse, består.

Jublande stämning rådde när Theatertreffen 2022, årgång 59, öppnades. Yvonne Büdenhölzer, som administrerat urvalet för elfte och sista gången, tog till orda och fick sedan ett eget lovtal av kulturstatsminister Claudia Roth, en solid kvinnogestalt, vars gränslösa teaterentusiasm blott överskrids av hennes feministiska engagemang och glädje över att kvinnliga regissörer numera kvoteras in i urvalet av tio iscensättningar. Myndigheterna behandlade teatern på samma sätt som fitnesscentra och bordeller under pandemin, klagade hon i en intervju. Men teatern har en viktig demokratisk funktion att fylla!

Kanske var detta alltför stora ord? Och vart har den gamla slagfärdiga berlinpubliken tagit vägen? Förr buades det och smälldes i dörrar när något upplevdes som dåligt – nu är allt värt ovationer.

Ett nytt liv

Christopher Rüpings inledningsföreställning, Das neue Leben, som kom från Bochum, kan – men behöver inte – tolkas som en pandemiproduktion, menade regissören. Regiarbetet började med att Rüping läste ett gult Reclamhäfte med Dante Alighieris ungdomsverk Vita nuova i tysk översättning och kom fram till att Dante för drygt 725 år sedan formulerade ungefär samma problem som Britney Spears. Den pjäs vi av copyrightskäl inte får läsa består av tre delar. Tanken är inte att tolka Dantes verk, det är litteraturhistorikernas uppgift, utan Rüping vill betrakta vår värld genom Dante.

Damian Rebgetz i prickig blus och lång grå kjol inleder med att reflektera över Dantes teman, kärleken och den tillbedda Beatrices avvisande och död vid 24 års ålder i en smittsam sjukdom, medan tre kolleger sitter längst bak i fonden på en ganska kal scen med en vit ställning till vänster med en tavla som visar nummer – ungefär som psalmnummer i kyrkan. Ett ensamt självspelande piano är ensemblens medaktör. Första akt, 55 minuter med ljuset tänt i salongen, består av de fyra unga skådespelarnas försök att tolka Dante, såväl i recitation och egna ord som i sånger av Meat Loaf och, som sagt, Britney Spears. Mest akrobatisk är William Cooper i mörkblå medeltida kåpa och mest färgstark är Anne Rietmeijer i ett brutalt aggressionsutbrott mot döden. Publiken förlåter aktörernas bristande professionalitet när de intensivt kysser varandra.

                      Så mörknar det och röken kommer. Medan en pendlande lampa från taket snurrar i 2 x 9 minuter (som står för kretsarna i Helvetet och avsatserna på Skärseldsberget i Dantes senare verk, Divina commedia), rör sig aktörerna likt irrande skuggor över scenen. I tredje akt, som är helt skriven av Rüping, inte Dante, dyker plötsligt en kvinna upp i vit dräkt med kapuschong. Kapuschongen, som avses motsvara Beatrices slöja, visar sig dölja en åldrad korpulent gråhårig Beatrice, som försöker reagera på alla Dantes frågor. Hon har aldrig bett om att bli tillbedd! Dante skriver om sig själv. Tänk om hon själv hade velat bli glömd och inte förevigad! Kanske lät Dante bli att förklara henne sin kärlek, eftersom han ville göra den till litteratur i stället? Viviane De Muynck njuter av att låta frågorna hagla och göra de fyra Danteuttolkarna svarslösa (hennes budskap är att vi skall leva i nuet och försöka acceptera att det vi tänkt oss icke förverkligats), men till sist förenas alla i en sång av Danger Dan om goda nyheter: det finns plats för dig och mig i vår kärlek, fastän världen är ond! Vi skall må bra, fastän vi vitsigt nog befinner oss i «Inn Ferno» – som det står på den vita stegen!  En väldig vit pappersblomma har hissats ned från taket och vecklats ut på scenen.

                      Tänk att det inte gick att få ut mera av Vita nuova!

Det proletära rummet (och köket)

Märkligt är att en romanadaption av Christian Barons Ein Mann seiner Klasse i regi av Lukas Holzhausen från Schauspiel Hannover blev inbjuden. Det handlar om Christians, en ung mans, uppväxt i en utarmad proletärfamilj i 1990-talets Kaiserslautern, där den hunsade modern avlider i cancer och den våldsamme dysfunktionelle fadern dör av bland annat alkoholism. Mostern ser till att pojken får ta studenten och bli journalist. Estetiken är i grunden diskbänksrealism med stinkande matlagning i köket bredvid den fyrkantiga avsats på scenen där själva spelet sker.

Skådespeleriet är så gott som uteslutande frontalt med Nikolai Gemel, som visserligen inger sympati, men blir monotont högljudd och långtråkig, i huvudrollen. Stella Hilb, som spelar både modern och mostern, är ett färgstarkt inslag med sin breda pfalziska dialekt och oslipade framtoning. Ett experimentellt inslag är att den klumpige fadern, som spelas av en statist, bygger upp brädväggar runt avsatsen på scenen under föreställningen, så att ett proletärt rum uppstår. Sonen Christian får nita fast den sista väggbiten. Associationerna går till Franz Xaver Kroetz tidiga dramatik och grova rollfigurer. Tyvärr blir det märkligaste problemet aldrig belyst: hur kan en känslosam son trots allt älska en sådan far? Kanske en tysk nationalneuros?

Kritik av musikal gestaltad som musikal

Än märkligare är att juryn valt att inbjuda Yael Ronens och Shlomi Shabans engelskspråkiga musikalparodi Slippery Slope. Almost a Musical på Berlins Maxim Gorki Theater till festivalen. Den handlar om karriär och karriärism inom showbusiness, åldrande aktörer, sanning och lögn, #me too och skandalpress – alltså om ganska mycket, ja alltför mycket. Problemet är att rollfigurerna är träsnittsartat ytliga och schablonartade och att vi redan vet att det mesta är svek och förställning i nöjesbranschen. Ronens musikalkritik bekräftar dessvärre mera än den kritiserar musikalgenren med dess kombination av sötsliskighet och elakhet.

Lindy Larssons «svenske» bedagade rocksångare Gustav i blond syntetperuk och cowboystövlar citerar friskt ur sin repertoar, till och med «små grodorna», och hånar Polarpriset på ett så onyanserat sätt att man undrar om inkompetensen ligger hos aktören, hos rollfiguren eller hos båda. Mera energi gestaltas då hos de kvinnliga rollfigurerna som spelas av Anastasia Gubareva, Riah May Knight och Vidina Popov, vilka trots Amit Epsteins alltför fantasifulla kostymer övertygar i naivistisk energi. Särskilt Knights överdådigt populärkulturella utstrålning och utstyrsel ger färg åt iscensättningen.

Våldtäkt som barnkalas

Feminismen präglar Pınar Karabuluts iscensättning av Sivan Ben Yishais pjäs Like Lovers Do (Memoiren der Medusa) från Münchner Kammerspiele. Är det barnkalas eller schlagertävling? Fem skrikigt färgglatt klädda könsöverskridande aktörer i lustiga kostymer dansar discodans som ett slags aliens på scenen. Åskådare under 16 har varnats för att komma – men nog borde varningen ha gått till oss över 16 i stället? Diktionen är dålig och förmågan att tala i kör saknas, men om vi sneglar på de engelska texterna på scenens sida förstår vi tyvärr. Det rör sig genomgående om råa skildringar av sexuella övergrepp. Det börjar med berättelser om hur farfäder och onklar sexuellt utnyttjar små flickor, sedan fokuseras tonårsflickors drömmar om den rätte tillkommande i samtal på konditoriet, men snart visar sig också deras dolda lust till sexuellt våld. I en och en halv timme väller ordmassorna fram med ett val av verb och substantiv otänkbart på en skandinavisk scen – förvånande eftersom man utanför scenen inte ens får säga «Zigeuner». Tanken är att publiken skall övertygas om att våldtäkt är något hemskt. Men det tycker vi ju redan! Föreställningen fungerar tyvärr bäst som underhållningsvåld.

Michaela Flücks scenbild är dock ganska trevlig med fyra vita pelare, eller kakelugnar, som associerar till fallosar och en luftfarkost som lyfter upp aktörerna på slutet till en utopisk framtid. Publiken jublar.

Dekonstruerad jungfru

Tyska klassiker spelas på många scener; mycket goda exempel är Martin Kušejs

arbeten på Wiener Burgtheater, vilka dock inte funnit juryns nåd. Vad gäller Ewelina Marciniaks Die Jungfrau von Orleans från Nationaltheater Mannheim är det inte bara fråga om bearbetning. Man kan till och med tala om en konfrontation med författaren Friedrich Schiller. Annemarie Brüntjen, i början klädd i småblommig sommarklänning, senare i silverbyxdräkt, ifrågasätter ständigt sin egen rollfigur Jeanne d’Arc och känner sig otillräcklig. Redan för fadern är hon en projektionsyta, liksom för kungen, adelsmännen och fältherrarna som knäfaller inför henne – iscensättningen tycks söka en kärna hos henne som inte finns. I början undrar man som åskådare vart det hela är på väg med en kung Karl VII (Christoph Bornmüller) i ljusblå 1970-talskostym som går ner i fosterställning i fåtöljen, en kungaälskarinna Agnes Sorel (Vassilissa Retznikoff) i laxrosa underkläder – medvetet gestaltad som våp under hela kvällen – och en härsklysten kungamoder Isabeau (Sophie Arbeiter) i svart läder. Engelsmännen hatas av fransmännen därför att de är så fula, vilket stämmer, med undantag av Lionel (László Branko Breiding) som jungfru Johanna blir förälskad i. Slagsmålen liknar mera gängbråk än fältslag och de många rolldubbleringarna, kvinnor som spelar män och vice versa, gör det litet svårt att följa med. Distanseringen har sitt pris.

Johanna – ett helgon?

Men i kraft av dramaturgen Joanna Bednarczyks tillagda slutscen uppstår ett narrativ, en berättelse, i berättelsen. Johanna skall just sätta svärdet i engelsmannen Montgomery (Ragna Pitoll), som förstår att hen skall dödas. Helt omotiverat börjar Johanna att berätta om Carl Theodor Dreyers stumfilm The Passion of Joan of Arc i stället för att göra processen kort med Montgomery. I slutet möts Pitoll och Brüntjen igen. Brüntjen/Johanna, nu i rosa överdel och vida silverbyxor, angriper Schillers behandling av stoffet – han låter inte Johanna utsättas för en process och brännas på bål (på skärmen visas scener ur Dreyers film), utan hon får dö i striden för Frankrike. Schiller har med sin ändring berövat henne ett helt år av hennes liv! Så kommer Pitoll, nu i egenskap av före detta Johannaaktris, in i handlingen. Med beundransvärd inlevelse och starkt engagemang berättar hon om hur hon en gång i tiden avvisat en manlig regissör som ville göra rollfiguren helig och änglalik i en korrupt värld. Pitoll tolkade rollen annorlunda och satsade på den mellanmänskliga kärleken, också utanför scenen! Både Brüntjens Johanna och vi övertygas av Pitoll.

Perspektivet är starkt feministiskt. Å ena sidan lyser Schillers egen text, som man säger sig uppskatta, kraftfullt fram då och då, å andra sidan betraktas hans rollfigurer som biologiska personer, med betydande fel och brister, inte som bärare av abstrakta idéer. Hela Jeanne d’Arc-problematiken förs in. Vi får veta att Dreyers aktris Maria Falconetti gick ett sorgligt öde till mötes och att Jeanne d’Arc uppskattats såväl av de Gaulle och Pétain som av dagens Front National. Myten är vad senare generationer gjort den till. Alltså: vi ser på aktörer, som ser på Schiller, som ser på en sällsam 1400-talshjältinna. Greppet fungerar uppenbarligen, eftersom en tysk publik känner till dramat ganska väl – utan sådan kännedom blir föreställningen nog ganska rörig.

                       Iscensättningen är mästerligt koreograferad och starkt fysisk. Samspelet är imponerande. Ett coronafall i ensemblen gjorde dock att endast slutscenerna i iscensättningen kunde visas live under festivalen och publiken fick hålla till godo med en videoinspelning.

Succé med Jandl

Festivalens största succé var humanistää!ett kollage med texter av Ernst Jandl i regi av Claudia Bauer från Volkstheaer i Wien. I en fyrkantig rumslåda med lila tapeter (scenografi Patricia Talacko) sitter två aktörer – en Jandlkopia i grå kostym, slips och svarta glasögonbågar, gestaltad av Samouil Stoyanov, och en kopia av hustrun Friederike Mayröcker i svart peruk och plisserad kjol gestaltad av Bettina Lieder – vid ett matbord och utbyter plattityder. Ernst Jandls (1925–2000) texter skrevs i en dadaistisk språkkritisk tradition och liknar ibland konkret poesi, ibland rena ordlekar. Jandl hatade tysk och österrikisk svulst. I motsats till Beckett och Ionesco kan han ibland bli banal, men på scenen får texterna ett sällsamt liv ­– de talas, inte skrivs. Bauer numrerar ibland hans repliker och långa partier, särskilt taloperan Aus der Fremde som ingår i iscensättningen, är skrivna i konjunktiv, det vill säga i stället före att säga ”jag befann mig i ett träsk” säger aktören ”67. Jag befunne mig i ett träsk”. Brotten mot grammatiken är legio. Sammanhang skapas genom ordens musikaliska klanger.  Peer Baierlein har komponerat musik för slagverk, vibrafon och violoncell i en jazztradition med spår av Satie.

                      Särskilt iscensättningens andra del är metapoetisk. Vi ser fem Jandlkopior, vilse bland alla pappersarken på bord och golv, redogöra för diktarens yrke och situation som om det rörde sig om helvetets kval. Naturligtvis hamnar aktörerna nära farsen med höjdpunkter som ett samtal mellan en med flintskalleperuk, extramage och grå hängslebyxor försedd ung aktris och Elias Ellinghoff i 1970-talsutstyrsel (långt svart hår etc.) i en ordväxling om varandras inkompetens, eller en överviktig aktör i stickad mössa och rosa skjorta som berättar om hur det var när han stal tio groschen av sin mor och köpte ett hakkors på Kärntner Strasse, Wiens största affärsgata.

                      Det märkliga är själva teaterformen. Flera aktörer är goda akrobater och vi hör inte bara Jandls ord från scenen utan vi ser dem omsatta i rörelser, någon gång liknande bokstäver. Herbert Fritsch, under några år regelbundet återkommande på festivalen, har tydligt inspirerat Bauer.

I sju veckor har ensemblen repeterat och Claudia Bauer, som med emfas betonar att teater aldrig kan avbilda världen, eftersom denna är alltför fruktansvärd, utan blott reagera på den, har komponerat en underhållande och tankeväckande iscensättning med hjälp av alla scenens element. Hon placerar in Jandls lekfulla ord i en problematik vållad av först två, sedan februari av tre, krig. Men var har hennes medarbetare hittat alla lustiga omoderna kostymer? Jo, svarar kostymskaparen Andreas Auerbach, i teaterns eget förråd! Men kan detta verkligen stämma vad gäller de färgglada fjärilsliknande kjolar som ensemblen försetts med i det avslutande dansnumret?

Teater om ingenting

I Toshiki Okadas enaktare Doughnuts från Thalia Theater Hamburg snurrar vridscenen långsamt runt i 75 minuter. Scenen är en hotellobby på 22:a våning och aktörerna näringslivsfolk i passande grå eller neutral utstyrsel och tunga skor. Två kvinnor och tre män väntar på en taxi som inte kommer på grund av dimman. De diskuterar frukosten och inredningen på moderna hotell, liksom doften i hissen. Någon reflekterar över en björn som lär ha traskat in på ett varuhus och till sist dyker receptionisten, som oftast strosat runt vridscenen, upp i vit björnmask, typ FFP2. Ingenting händer alltså. Många kritiker associerar till Beckett, vars texter dock äger en helt annan täthet och associationsrikedom än Okadas. Vad är då originellt? Rytmen, musiken, kanske också de gröna, violetta och rosa tonerna i ljussättningen, som nyanserar hotellobbyns obarmhärtiga lysrörssken? Nej, framför allt det faktum att skådespelarna ständigt utför akrobatiska rörelser – särskilt berömvärd är André Szymanskis gymnastik i en stol. Författaren/regissören Okada förklarade att rörelserna inte har någon som helst relation till texten, utan stammar ur aktörernas inre. Teater om ingenting, alltså! En berömd tysk minister somnade under föreställningen.

En Tartuffe i egendomsrättens tid
I januari i år skulle Molière ha fyllt 400 om han inte kollapsat under en föreställning av Den inbillade sjuke och avlidit i hemmet 51 år gammal. Sista föreställningen på Theatertreffen 2022 var en fri bearbetning från Staatsschauspiel Dresden av hans Tartuffe, kallad Der Tartuffe oder Kapital und Ideologie. Medan Ariane Mnouchkine 1995 satte in pjäsen i en nordafrikansk muslimsk värld i en iscensättning som blivit legend, ersätter författaren Soeren Voima och regissören Volker Lösch religiöst hyckleri med dyrkande av egendomsrätt.

En stackars krälande Orgon (Jannik Hinsch), en ung socialdemokrat i jeans, röd tröja och svart läderkavaj ligger på golvet framför ridån och utstöter primala skrik. Hans bastanta moder Madame Pernelle (Thomas Eisen) gör entré och läxar upp honom. Hippiekollektivet som flyttat in deras hus betalar inte hyran.

Strax har ridån gått upp och på takterrassen på det hus som scenografen Cary Gayler låtit uppföra på vridscenen ser vi de penningföraktande hyresgästerna i en hisnande disco- och tantrasexscen med en naken Damis, spelad av Yassin Trabelsi, utstyrd i John Lennonfrisyr och glasögon, i centrum. Age of Aquarius spelad på högsta volym försätter även den ungdomliga publiken i salongen i trans. Vad göra? Orgon tar råd av sin vän, den charmerande, smarte och elegante Tartuffe (Philipp Grimm) som lockar in honom i nyliberalismens investeringsvärld. Decennierna går snabbt, vilket visas med hjälp av kostymören Carola Reuthers träffsäkerhet och humor. Vi följer utvecklingen via projektioner framför Orgons vridhus av Reagan, Thatcher och den numera avslöjade Gerhard Schröder. Vid murens fall dyker Klaus, som Cléanthe omdöpts till, upp från DDR och vi får en repetition av återföreningens specialfall av kapitalism. 

Lehman Brothers

Slutet infaller efter Lehman Brothers-affären. Som vi kan förvänta oss har Tartuffe, som blivit allt fetare under kvällen, nu blivit ägare till huset genom sina listiga spekulationer. Madame Pernelle har tappat sin yppiga bakdel och fräschat upp sig, trots sin ålder. Rollfigurerna är ytliga och endimensionella, men kvar hos Lösch är Molières dråpliga scen där Orgon sitter under bordet, medan Tartuffe skryter över hur lättlurad han är. Men nog är redan Molières komedifigurer ganska okomplicerade; den som vill lära känna förförelsens konst får nog söka på annat håll!

Hos Molière kommer den kunglige budbäraren, precis som i sagan, till undsättning, så att slutet blir gott. Hos Voima och Lösch kommer Tartuffes oäkta dotter med Orgons hustru Elmire in och skjuter ner Tartuffe i hissen. Så långt liknar denna välregisserade och suveränt spelade, av elegant akrobatik dominerade, fars – eller trash om man så vill – mycket annat på festivalen. Molières slagfärdighet och rimglädje har ärvts av Voima, vilket gör att åskådaren förlåter honom för att ha ändrat intrigen och mörkat rollernas släktskap.

Men i motsats till de flesta av juryns utvalda iscensättningar manar oss denna Tartuffe, som kanske har mer med originalet att göra än som syns, åskådaren till egen tankeverksamhet på ett alldeles unikt sätt.  

Recept till lösning

Till vår överraskning får vi i en tillagd tjugo minuter lång scen se och höra de nu avmaskerade aktörerna läsa högt ur en ekonomisk analys av Thomas Piketty. Piketty beskriver hur de rika blivit allt rikare sedan 1980 och hur de ekonomiska klyftorna, som minskade under den industriella högkonjunkturen mellan 1950 och 1980, vuxit. Det går numera inte ens att skapa en förmögenhet genom eget arbete enligt Piketty. Han har också recept för att avbryta kapitalsamlingen hos ett fåtal: ökade skatter för höginkomsttagare och höjd förmögenhetsskatt. Receptet är entydigt, precis som i tidigare decenniers agitpropteater. Men det som får oss att tänka, efter denna tre timmars sceniska fyrverkeri, är inte frågan om Piketty har rätt eller inte, utan Löschs och ensemblens mångsidighet i kombinationen av akrobatik, fars och agitprop. Mera än de övriga föreställningarna under festivalen uppfyller denna iscensättning festivalens krav på att vara «bemerkenswert» – anmärkningsvärd.

← Äldre inlägg
Nyare inlägg →

Prenumerera

  • Inlägg (RSS)
  • Kommentarer (RSS)

Arkiv

  • maj 2025
  • april 2025
  • januari 2025
  • augusti 2024
  • juli 2024
  • juni 2024
  • mars 2024
  • december 2023
  • oktober 2023
  • september 2023
  • april 2023
  • mars 2023
  • februari 2023
  • januari 2023
  • december 2022
  • november 2022
  • oktober 2022
  • september 2022
  • april 2022
  • februari 2022
  • januari 2022
  • december 2021
  • november 2021
  • oktober 2021
  • september 2021
  • juni 2021
  • januari 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • oktober 2020
  • juni 2020
  • februari 2020
  • januari 2020
  • december 2019
  • juni 2019
  • mars 2019
  • februari 2019
  • november 2018
  • oktober 2018
  • september 2018
  • juni 2018
  • april 2018
  • mars 2018
  • februari 2018
  • december 2017
  • november 2017
  • oktober 2017
  • september 2017
  • april 2017
  • februari 2017
  • januari 2017
  • december 2016
  • november 2016
  • april 2016
  • mars 2016
  • februari 2016
  • oktober 2015
  • september 2015
  • juni 2015
  • maj 2015
  • april 2015
  • februari 2015
  • januari 2015
  • oktober 2014
  • september 2014
  • juni 2014

Kategorier

  • Okategoriserade

Meta

  • Skapa konto
  • Logga in

Blogg på WordPress.com.

Integritet och cookies: Den här webbplatsen använder cookies. Genom att fortsätta använda den här webbplatsen godkänner du deras användning.
Om du vill veta mer, inklusive hur du kontrollerar cookies, se: Cookie-policy
  • Prenumerera Prenumererad
    • rolandlysell
    • Har du redan ett WordPress.com-konto? Logga in nu.
    • rolandlysell
    • Prenumerera Prenumererad
    • Registrera
    • Logga in
    • Rapportera detta innehåll
    • Visa webbplats i Läsare
    • Hantera prenumerationer
    • Minimera detta fält